跳到主要內容

尚和《白香蘭》

如果能再多點什麼

很高興高雄舉辦大型藝文活動,就算可能會跟台北一樣辦個一次就無疾而終,至少是個開始,至少下次會有不同的人出來舉辦不同的藝術節,只不過我要抗議「春天藝術節」的票價實在太高了,買500元的票只能坐在天頂上,台灣表演戲劇家的500元票還只賣給學生,我只好捨棄了。


時間:2010.04.23(五)19:30
地點:高雄至德堂
編劇:梁越玲
導演:楊士平
編曲‧指揮:李哲藝
歌仔戲編曲:劉文亮
舞台設計:王世信
服裝設計:林恆正
舞蹈設計:陳韋廷
燈光設計:王永盛
舞台投影:陳建銘
演員:老陳蘭/林淑璟;梁金龍/葉文豪;梁母、雪梅/林湄蓁;陳蘭/洪瑞襄;哈娜、豆花嬸/伍怡君;楊三郎/陳明陽;白明華、媒人婆/吳惠真;白鳥生/唐晟峰;陳父/李淑惠;黃班長/蔡妏卿

一開場的〈棄兵回航〉真的讓我刮目相看,其實它真的不是歌仔戲,雖然尚和是歌仔戲團,但這齣戲一開始就用很大型的歌舞劇規格去製作,第一首歌就展現讓我覺得像《四月望雨》→點我《隔壁親家》→點我這些很吸引人的特質。

而且說實在話,看了那麼多歌舞劇覺得歌舞劇的組成元素也未免太一致了吧!還是說國內製作團隊就這麼些人,所以基本模式都差不多?不過演出人員素質不同呈現出來的水準就不同,這齣戲嗯...光看黑貓舞者的大腿舞就知道還是有差。

再來就是覺得藝術圈也都愛跟流行,自從《四月望雨》大賣之後,大家不約而同說起台灣的故事,其實也不能說是一窩蜂,應該是這十年來本土意識崛起,大家才發覺台灣的題材這麼豐富,而且是從地理、歷史、政治牽扯到人文藝術,其實我很感謝這些劇團,如果不是這些藝文人我不會認識張維賢、鄧雨賢,不會意識到台灣與日本、大陸的文化牽連以及反映在人身上的文化印記。

而這齣戲要說是歷史的縮影未免太沉重,說實在的開頭那段是很澎湃,但是~~虎頭蛇尾耶,難不成只是想交代梁金龍這一號人物嗎?實在看不出這樣的歷史背景下台灣的人民生活,頂多只能說是某個小人物的生活縮影。

只不過DM說:一個南洋回來歷經滄桑的日本軍夫、一個活躍於歌舞劇和歌仔戲的青春少女,如何在光復後的台灣,從北而南的相遇,展開一段不是最濃烈的愛,卻是最甘甜的命運交響...

害我一直以為會有什麼轟轟列列的歷史背景或是愛情牽葛,結果男主角只在開頭唱跳了一段就沒戲了耶,女主角也只有在黑貓跳了一段桃花過渡、在歌仔戲唱了三首歌就交待過去了,總覺得明明有很多故事但是卻沒挖掘進去,連夫妻在爭吵交心之後彷彿雲開見日馬上又給硬生生截斷,很像乩童差一點點要起駕時瞬間就退駕了。

結果看完節目單後面的故事還覺得寫的比較好看耶,這齣戲的結構讓我覺得很鬆,沒有辦法融入得很深。

但我還是要大大的稱讚尚和,一直覺得她們很認真地嘗試把自己推向夠好的表演境界,應該說一開始站的位置不同、看世界的眼光就會不同。

梁金龍剛出場時好想問旁邊的人他是不是《隔壁親家》那個好野郎?結果翻了一下節目單看到他的標題居然是【歌舞劇王子】!歌舞劇是沒人了嗎?好像是耶~~~~難怪果陀這些年不做歌舞劇了,因為柏森已經消失很久了。

而瑞襄就真的可以稱得上是【音樂劇公主】了,她真的演過大大小小各種角色耶,連歌仔戲都有辦法唱了,還有什麼可以難得倒她呢,不過看了這齣戲我明顯的感受到歌仔戲和其他劇種在演唱的差別,覺得瑞襄在音樂和語言方便非常厲害,所以可以學到八九成,但歌仔戲那個韻和轉音終究還是有差,她在戲中戲唱了三首歌仔戲曲調,明顯感受到韻味的不同,可能台灣狗語的發音方式會差更多吧,如果投身在歌仔戲圈久一點應該會演得更好,畢竟她有很深厚的音樂和舞台實力。


就像當年從歌舞團轉戰歌仔戲的那些演員一樣可以適應各種環境,就像小咪就很厲害,應該說這些舞台演出的演員都很有實力,怡君演陳蘭的鄰居在離家那段一下左顧右盼、一下跑到草叢後躲起來連半句台詞都沒有,我卻心想:「這就是演員呀!」


這些演員對於一齣戲的節奏掌握真的是非常精準,身體的動作、說話的速度都是油然而生的,所以他們也能適應任何舞台,也可以去拍電影、演電視。

白明華這位黑貓歌舞團的當家女主角就是如此。


雖然我之前看過白明華這個演員的故事,但在看過節目單之後仍忍不住驚呼:「對齁~她就是那個XXX」只不過大家都叫她阿春嬤啦!

這些台語資深演員都超厲害的,而且一大堆都是從黑貓出來的,人家文英阿姨也是從黑貓歌舞團出身的溜,黑貓歌舞團在五十年代超有名,連我都聽過,因為楊三郎實在創作太多台語歌謠了。

楊三郎有兩個,一個是畫家,一個是音樂家,我之前搞不清楚還以為這個人多才多藝,楊三郎做的歌多到爆炸〈望你早歸〉、〈孤戀花〉、〈秋風夜雨〉、〈港都夜雨〉...;上個星期去音樂研習聽了一堆三十到五十年代的歌曲,有點錯愕~~因為我幾乎都聽過這些歌和這些創作人,靠~~我有這麼老嗎?然後看完這齣戲隔天跑去聽伍佰演唱會,又聽到〈秋風夜雨〉,真的覺得鬼打牆,是我真的在近日內連續聽到這些老歌,還是神經錯亂呀!

這齣戲的音樂很好聽,不過它讓我陷入當時看《蝶谷殘夢》的恐懼中,雖然沒有那麼嚴重,但仍忍不住懷疑為什麼每一場都要來這麼一個主題曲,老陳蘭出來我的情緒就中斷,而且講完話還要聽一首歌覺得時間過得真慢,不愛一段一段演的戲,不過我覺得裡頭的音樂很有時代感,像一些老歌、日本歌都好好聽,而且最值得稱讚的是把歌仔戲非常融洽的表現出來,像老陳蘭唱的不是歌仔戲調但也歌仔戲味濃厚。


在戲中覺得最有感覺的兩首歌,第一首是金龍唱的〈風中之葉〉好有意境、好好聽哦!但是不同步的兩組字幕快把我搞瘋了,就算聽不懂日文也不用這樣咩,而且前面有好幾次誤差了,不懂幹麻弄兩組字幕?

另外一首就是陳蘭唱的:人生如戲就像抹在臉上的碰粉...我是廟頂睏逗的一隻孤雁、我是璧縫求生的一蕊香蘭...真的好有歌仔戲人的味道,只不過我覺得最可惜的是整齣戲描寫了白香蘭的故事,但是卻沒有深刻的描述白香蘭的內心,大部分都是藉著歌詞和老陳蘭的口述來感嘆,但是七十歲和二十歲的感嘆怎麼可能會一樣,所以這讓這齣戲變成一齣回憶戲,觀眾只是跟著老年的陳蘭回顧當時的花香,回顧並想像,卻不是真的聞到花香。

真的很可惜,因為在那個黑貓時期、內台歌仔戲班、外台賣藥班應該有很多可以顯現出白香蘭光彩的一面,還有深刻過生活的一面,但是都沒有被看到,我沒有看到未婚陳蘭想要的夢想是什麼?也沒看到讓喪夫陳蘭對舞台的渴望是什麼?那個“白香蘭”的部分不夠深刻,我一直以為陳蘭結婚之後沒有回到舞台哩。

而這次尚和的演員退居次要角色,應該學到很多東西吧,最讓我驚訝的是黃班長,她她她根本是另一個人,演得好有氣勢哦。


服裝是林恆正大師的作品,仍然有我一直以來覺得“太漂亮”的缺點,如果是鄉下窮人怎麼可能穿得那麼豪華、那麼鮮豔、那麼合身,穿洋裝賣肉粽實在很怪耶,可不可以再弄髒一點,不然就叫那群小孩穿拖鞋吧。

那群小孩,應該說去哪找來一大群小孩,每個都很自然,小兒子跳舞的動作超可愛的啦!而且小朋友唱歌都很像天使合唱團,莫名其妙戲就在一片安靜祥和中劇終了。

歡迎大家分享我的文章 (好多劇團跟我要文章去推票,但我看到留言時戲早演完了,對不起嗚嗚嗚,請隨意自取啊)

留言

匿名表示…
過客 2010-04-26 06:30:59
感謝您對尚和的支持唷!能夠有觀眾給我們支持與肯定,同時也給我們意見、指出我們能夠努力的地方,才是未來進步的空間。衷心的感謝您!

其實我是當天的其中一位字幕;對於字幕給您造成的不便,也在此向您說聲「歹勢」!我想,就至德堂本身的設計,好像是用LED字幕就足夠了;但使用單槍搭配筆電能投出比更豐富的圖文,所以又加了它。兩個字幕沒辦法同步這點,說來慚愧,主要是因為我們兩位字幕日文都「聽嘸」;事前也沒想到這個問題,結果第一天正式演出放到「風中之葉」時兩人都傻眼…只好將那段的時間量出來除以字幕的頁數,用「平均分攤」來處理。當天結束後我們都對此感到不妥,所以第二天演出時索性把日文用羅馬拼音的方式「注音」起來,才真正達到比第一天對得更準確的效果…

無論如何,您的建議我們聽到了;願您繼續支持尚和!
anthena寫道…
To 過客 於2010-04-26 21:29:52回覆
幸好我看戲不會一直盯著字幕,只是那段〈風中之葉〉聽嘸,我想應該也不只有我轉頭看字幕吧。
字幕要跟著台上的速度進行,確實是個很大的學問呢!
匿名表示…
字幕2 2010-04-26 09:11:00
另一位字幕(跑馬燈) 也來自首了 orz

以往都是單槍投影打兩邊,這次因為一邊要給老陳蘭當舞台,所以多用至德堂兩邊的跑馬燈打字幕,而讓人頭痛的事情是跑馬燈字幕系統按下換頁後會延遲五秒才顯示出來,雖然盡量拿捏提早暗換頁,但還是無法很精準預測出來... 以致於兩組字幕無法做到同步,有些落差。那首日文歌就真得非常抱歉
anthena寫道…
To 字幕2 於2010-04-26 21:32:07回覆
原來如此才有兩組字幕,那個跑馬燈字幕聽起來好刺激哦~~~真是辛苦你們了。
© 2020 我的…

Designed by Open Themes & Nahuatl.mx.